I was born in Vienna in 1930, an only child. My
father was an accountant, and an ardent Zionist. I remember, as a
very young child, hearing my parents argue about going to
Palestine. This was well before the Anschluss; my dad wanted us to
go, and my mother said we were comfortable where we were. If we
had come here then, our lives would have taken a wholly different
course, and I would not have spent those formative years in
England. My father was taken away that night in November 1938 and
sent to Dachau, but at first the Nazis miraculously released those
able to prove that they had served and been wounded in World War
l, so he came home three months later. But he could hardly walk,
and was never the same after that. My mother and I were thrown out
of our home soon after they took my dad, and we went to live with
my maternal grandmother and her eldest (bachelor) son, my uncle
Adolph, who was a professor of languages at Vienna University.
They made him scrub the streets and some barracks nearby, but he
was still able to come home in the evenings. After I went to
England, my grandmother and uncle were deported to Theresienstadt
and died there.
I have vague memories of being on a train and
later on a boat that sailed from Holland to Harwich and, much
later, of a freezing and endless train journey through the night
with three other kids older than I was, to Middlesbrough.
I don’t remember much of my early months
there. I arrived in March or April 1939 and was sent to Linthorpe
School, where I sat in a classroom for weeks on end without
understanding a single word of what was being said. Every Friday
the teacher handed out blank pages and pencils, and wrote
questions on the blackboard, which we had to answer in writing.
When she collected the papers, she would just pat my shoulder and
pick up the still blank page without comment.
But one Friday I looked at the blackboard and I
was able to read the question: Why do we wear shoes? It made sense
to me, and I wrote “to warm our feet.” I sat in the front row,
and when the teacher came to collect the page I was still writing.
She realised that something had happened, took the paper and ran
out of the room. She came back with Mr. Turnbull, who wore
knickerbockers and smelled of some very strong cologne. He stood
me on my desk and hugged me, and everyone smiled at me, and from
that day on I spoke, wrote, dreamed and did my sums in English (I
still do.) I was moved to a higher class unti1 the end of the
school year, and when the following term started in September I
was moved up again. I was the youngest child in the hostel, and
always the youngest in my class at Linthorpe and later at Kirby.
My class teacher in my last year at Linthorpe was Miss Fletcher.
I have tried to repress thoughts about those
years in the hostel. I was always cold, day and night, and had
chilblains. In time I stopped crying for my parents, in fact I
forgot my German altogether. My life focused on school, and the
school day lasted until 4 o’clock or even later when we had
choir practice or had a court booked for tennis. I spent my
evenings doing homework. I was frequently excused from doing the
washing up and other chores around the house because of my
homework, and that made me rather unpopular. The older girls went
out to work, one or two worked at Binns, and later did war work. I
particularly remember Maya Bamberger (I think she was from
Nuremberg; I recall her telling me about an old, walled city),
putting on her overalls and pushing her long hair into a snood so
that it would not catch on the factory machines.
We went to the synagogue near Albert Park every
Shabbat and on the High Holy Days, but never exchanged more than
two words with the people there; they used to look us up and down
with a mixture of pity and distaste. I dare say we must have
seemed a strange lot, in our hand me downs. If that sounds
ungrateful, please remember I was a young girl and often desperate
for a kind word. I went to Heder every Saturday afternoon. My
class was taught by Rabbi Miller, and his younger son David was
there, too. We were the same age, and he attended Middlesbrough
High School. I also often saw girls in gray coats and hats with
maroon velvet collars, from the convent school. David Miller came
to the hostel sometimes and I helped him with his Latin. He
visited me here in the fifties, when I lived in Haifa with my
parents. I believe he was studying social anthropology at the
time.
My parents (with whom I had lost touch for a
lengthy period and who were able to find me through the Red Cross
after landing in Palestine) had meanwhile fled Vienna to
Czechoslovakia, where they were interned, and eventually came to
Haifa on the “Patria”.
They were both ailing and suffering, and almost
drowned. They told me that my dad had hidden high-grade diamonds
in the cork tops of both their water canteens. When they fell
overboard into the sea, they watched helplessly as the two
canteens floated away from them. When they were pulled out of the
water all they had were literally the clothes on their backs. The
British interned them in Atlit. They had lost all their
possessions; all their furniture had been packed and crated and
shipped to Trieste before they left Vienna, and that was the last
they heard. The radio broadcast reports of heavy German bombing
over north-east England, and they were dreadfully worried about
me. My mother told me all this much later; meanwhile there I was,
a schoolgirl in Middlesbrough, looking at the maps in the
newspapers to see how the war was going, spending nights in the
brick shelter in the back yard, and hours in the school trenches.
I had become totally anglicised by then, a far cry from the others
in the hostel. My best subjects at school were English Literature,
French and Latin, in those I generally got top marks or came
second. My form mistress before I left was Miss Harrison; we had
Miss Wishart for French, and Miss Lovett for Geography, at which I
was really bad. I had a crush on a sixth-former, Anne Splaine; she
lived on Green Lane, and her brother went to Acklam Hall.
After I came to Israel I lived in Haifa and
later Kiryat Bialik with my parents. I married Arieh Barak, a
naval officer, and we travelled to the US where he studied at the
US Naval School in Monterey, California and spent a year in Paris
(on the Cherbourg boat project), where I worked for Kol Israel,
with Nakdimon Rogel. We have two children, my daughter Tali, 42, a
mother of three, and my son Amnon, 38, father of two. Tali,
incidentally, is married to Avi Angel; the name may be familiar to
you, from the bakery. Danny Angel is Avi’s uncle. The few family
relatives I had here were elderly when I first came, and are all
dead now. My father’s family were third generation Austrians;
his brother Alfred had a farm and land in a village near Vienna
called Altlengbach, and he and all my cousins perished at the
hands of the Nazis. My mother’s brother John, who had been a
foreign correspondent in the Civil War, died of consumption in
London before I ever had a chance to meet him.
I served in the Air Force, in operations, when
the daily training flights and missions were chalked up on the
board in English. (C & B meant ‘circuits and bumps’). At a
later stage my CO at Ramat David was Ezer Weizmann and I could
probably write a book on that part of my life.
Ari and I divorced in 1970 something. He still
lives in Haifa, and we often meet on family occasions. I left our
home in Danya, and the children and I moved to Tel Aviv. I needed
a job to support the three of us and pay the rent, and was hired
as an English news editor at the government press office. I
frequently had to go to Beit Agron in Jerusalem in the evenings
and work through the night, translating speeches which Galili
wrote for Golda Meir, but my place of work was at Beit Sokolov.
When Rabin first became Prime Minister, he fulfilled an old
promise made to Teddy Kollek, and moved the press office to
Jerusalem. I was offered a job with the US embassy, where I worked
as political analyst and as Ambassador Sam Lewis’ translator. I
had taken various degree course in languages over the years, at
the Sorbonne and in California, and had worked as a simultaneous
conference interpreter, but the embassy gave me a hard time about
that, and I was not able to do much interpreting once I went to
work there.
Now I do translation work at home. I worked with
Chich Lahat and Roni Milo [Ed : both former Mayors of Tel Aviv]
for almost twelve years, but stopped when Ron Huldai became mayor.
Now I translate, using e-mail and fax, principally for FBIS (which
is a part of the US embassy), the Jaffee Center for Strategic
Studies, and other assorted clients. Over the years I have worked
from French, German and Hebrew, always into English, and these
days it is mostly from Hebrew. I have five grandchildren, the
eldest, Jonathan, is almost 16, and the youngest, Ophir, will be
two in February
If possible, I would like to contact people who
were in the hostel with me and are now in Israel, beginning with
Gina Simon. I don’t know who else is here from that period, and
remembers me.
Ruth
(Heller) Barak
Tel
Aviv, Israel